문장 [마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어](javascript:void(0))의 자연스러운 영어 번역은 다음과 같습니다:
Villager A wants to save the villainess no matter what.
좀 더 문학적이거나 드라마틱한 뉘앙스로 바꾸면 “Villager A is determined to save the villainess at all costs.”라고 표현할 수도 있습니다. 어떤 분위기의 번역을 원하시나요? 예를 들어 로맨틱한 느낌, 서사적인 느낌, 아니면 간결한 직역형 중에서요?
